Skip to main content
The Line Gallery
Trafalgar Square
London
WC2N 5DN, UK
Follow Us
2010

PARIS

FRANCE

Champs-Elysées

The Tour de France has finished on the Champs-Élysées in Paris every year since 1975.

Seit 1975 endet die Tour de France immer auf der Champs-Élysées in Paris.

Depuis 1975, le Tour de France s´achève à Paris, sur la célèbre avenue des Champs-Elysées.

El Tour de Francia termina en la famosa Avenida de los Campos Elíseos en París desde 1975.

Favorite

A young man waiting at his stand for the hype to begin on the final day of the Tour de France. The latest issue of L´Equipe features the portrait of Alberto Contador, last year’s winner and this year’s favorite.

Der junge Mann an seinem Stand wartet auf den Ansturm am letzten Tour-Tag. Auf der aktuellen Ausgabe von‚ L‘Equipe sieht man das Portrait von Alberto Contador. Der Vorjahressieger galt schon vorab als Favorit.

Le jeune homme à son stand attend l’assaut de la dernière journée du Tour de France. Le dernier numéro de l´Equipe présente le portrait d’Alberto Contador. Le gagnant de l’an dernier était d’avance grand favori.

Un joven en su puesto espera la afluencia de visitantes en el último día del Tour de Francia. En la portada de L´Équipe se puede ver el retrato de Alberto Contador, el ganador del año pasado y el favorito para este año.

The big blur

Waiting for the big moment, and it flashes by in a big blur!

So ungefähr fühlt sich der Moment an, auf den man gewartet hat. A big blur!

C’est un peu ce que l’on voit le moment tant attendu arrivé. Un grand flou !

Por fin, el momento esperado; la cámara dispara y vemos un gran borrón.

Victory lap

After the Tour is over, the cyclists take a victory lap.

Nach Abschluss der offiziellen Tour drehen alle Fahrer noch eine Ehrenrunde

Une fois la ligne d’arrivée franchie, les coureurs entament un tour d’honneur.

Una vez finalizada la carrera, los ciclistas dan una vuelta de honor.

Last day

Everybody enjoys the victory lap, because they can finally see the riders when the stress of the competition is over. Sometimes things can even get a little silly.

Die Ehrenrunde ist auch deshalb so beliebt, weil sich die Fahrer ent- spannt präsentieren und man hier in Ruhe ein Blick auf die Profis werfen kann. Und manchmal ist auch Spaß im Spiel.

Le tour d’honneur est très populaire parce que c’est l’occasion de voir les coureurs détendus dans une ambiance décontractée. Le rire, la joie et la bonne humeur sont aurendez-vous.

La vuelta de honor es muy popular porque los corredores circulan relajados, y los espectadores pueden gozar de un ambiente distendido y divertido. En algunas ocasiones, pueden ocurrir cosas un poco curiosas.

End of shift

After three long weeks, the Tour has finally ended for everybody, including the photographers.

Nach drei langen Wochen haben auch die Fotografen, die die Tour begleitet haben, Feierabend.

Après trois longues semaines, le Tour tire son rideau et les photographes rentrent chez eux.

Después de tres largas semanas, el Tour termina para todos, incluidos los fotógrafos.

See you again – Paris

The end of one Tour is the beginning of the next!” See you next year. As always, at the finish line, in Paris!

Nach der Tour ist vor der Tour!“ Bis nächstes Jahr – wie immer, am Ziel in Paris!

La fin du Tour de France marque le départ du prochain ! » On se voit l’année prochaine, comme toujours à Paris !

“El final de un Tour es el inicio del próximo.” Y como siempre, ¡el próximo año tenemos una cita en París!

The moment has come

The moment has come to get your cameras ready.

Startklar für den großen Moment: Kameras werden ausgepackt, Mobiltelefone gezückt.

Le moment est venu de prendre quelques photos.

Ha llegado el momento, hay que tener las cámaras listas.